Décliné en 22 langues et réalisé avec le concours de la Cnamts (Caisse nationale d'assurance maladie des travailleurs salariés), de la Direction de la population et des migrations, de l’Agence nationale d’accueil des étrangers et des migrations (Anaem), de la Cimade, de Médecins du monde et du Secours catholique, cet outil facilite l’accès aux soins des migrants et leur prise en charge médico-psycho-sociale.
La publication d’un guide sur ce même thème à destination des professionnels de la santé et des acteurs de terrain, souvent démunis face à ces questions en décembre 2004 (prix de la Revue Prescrire 2005) constituait un premier outil.
Le livret de santé bilingue délivre, lui, une information pratique, facilement accessible pour les principaux intéressés : les migrants eux-mêmes.
En effet, comment étrangers, exilés, demandeurs d’asile et réfugiés qui ne comprennent pas le français peuvent-ils s’informer sur leurs droits fondamentaux ? Comment peut-on faciliter la communication entre le professionnel de la santé ou du social et le migrant ? Comment, enfin, délivrer des messages de prévention ciblés en direction de ces populations ?
Les objectifs du "livret de santé bilingue" sont multiples. Il a vocation à devenir un support de communication et de liaison personnalisé avec les professionnels de la santé ou du social, un outil de prévention sur diverses thématiques de santé spécifiques et un livret d’information pour aider chacun à mieux comprendre le système de protection sociale français et les principales démarches administratives.
Le livret est organisé en quatre grandes parties :
1/ Pour se soigner : des données sur la protection maladie (sécurité sociale, CMU, aide médicale d’Etat), les PASS de l’hôpital public etc...
2/ Pour veiller à sa santé : des informations sur le bilan de santé, sur les principales thématiques santé qui concernent plus particulièrement ces populations (VIH/sida, infections sexuellement transmissibles, hépatites virales, tuberculose, vaccination, hygiène de vie, contraception et santé des enfants à la maison…).
3/ Pour un soutien juridique et social : des informations clés sur le droit d’asile, le droit au séjour en cas de maladies très graves, le soutien juridique et la protection sociale ainsi que sur les besoins du quotidien.
4/ Un espace infos personnelles et pratiques : plan de métro parisien, marseillais, lyonnais etc., ainsi que des rubriques pour noter les contacts, les prochains rendez-vous et les structures d’accueil.
Son contenu s’appuie sur les textes de documents à usage interne du Comede qui se fondent sur l’expérience quotidienne des professionnels de cette association. Le Comede a accueilli 85.000 patients de 130 nationalités différentes en 27 ans (pour en savoir plus : www.comede.org).
Le livret bilingue (français/langue étrangère) est disponible gratuitement auprès de l’Inpes* en 22 langues : albanais, anglais, arabe dialectal maghrébin, arménien, bengali, bulgare, chinois mandarin simplifié, créole haïtien, espagnol, géorgien, kurde, hindi, ourdou, portugais, pular, roumain, russe, serbe, soninké, tamoul, turc et wolof./ajr
* www.inpes.sante.fr ou au Service Diffusion de l’Inpes, 42 boulevard de la Libération, 93203 St Denis cedex.
INFOS ET ACTUALITES
Un livret de santé bilingue pour assurer une meilleure liaison entre migrants et professionnels de santé
Publié le 11/09/2006
- 0 RéactionsCommenter
- Partager sur Facebook
Facebook
- Partager sur X
X
- Partager sur Linkedin
Linkedin
- Partager par mail
Mail
- 0 RéactionsCommenter
- Partager sur Facebook
Facebook
- Partager sur X
X
- Partager sur Linkedin
Linkedin
- Partager par mail
Mail
Source : infirmiers.com
INTERNATIONAL
Infirmiers, infirmières : appel à candidatures pour les prix "Reconnaissance" 2025 du SIDIIEF
HOSPITALISATION A DOMICILE
Un flash sécurité patient sur les évènements indésirables associés aux soins en HAD
THÉRAPIES COMPLÉMENTAIRES
Hypnose, méditation : la révolution silencieuse
RECRUTEMENT
Pénurie d'infirmiers : où en est-on ?